Thursday, April 12, 2012

美国华人子女教育现状调查:唯有读书高

美国华人子女教育现状调查:唯有读书高
http://www.creaders.net  2012-04-08 23:48:16  《侨报》
 
年轻妈妈丽丽和儿子丹尼。
  丹尼的中文课作业。
  
中评社香港4月9日电/据美国《侨报》报道,去年初,亚裔虎妈、耶鲁大学教授蔡美儿《虎妈战歌》引发中美育儿理念大讨论,并荣登《时代》周刊封面。一些媒体认为,在教育子女方面,中国母亲的严格教育方式似乎更见成效;也有一些观点认为这并不代表真正的中国传统。每个人对自己的子女寄予不同的厚望,在对子女的教育过程中,也就有各不相同的方法。看看周围的几位华裔父母是怎样教育孩子的,效果又如何?
  素质教育 = 学中文 + 学钢琴 + 运动?
  华裔学生学习的一大特点是补习。华裔家长对子女的期待,是子女进入名牌高中,为以后进入常春藤大学铺路。
在安德逊癌症中心工作的戴医生,最引以为自豪的不是自己头上各种专业协会的头衔和相当不菲的收入,而是自己的一对龙凤胎儿女——早出生三分钟的姐姐欢欢和弟弟喜喜今年上11年级,以他们过往的骄人成绩和各种奖项来看,进入一所顶级院校,大概如囊中探物一般。谈到对宝贝儿女的教育,戴医生说: “我太太付出太多,她是虎毒不食子的虎妈,她对儿女既严格又宽爱。”
  戴医生的太太也是学医的,为了儿女的教育,毅然辞去令人羡慕的医生工作,在家做全职太太,专心相夫教子。刚把香气扑鼻、令人垂涎的水煮鱼端上桌子的戴太太,边擦手边说:“我只不过做了一个母亲应该做的。”戴太太最有发言权的,就是如何合理有效地安排孩子的课外时间。学校列入课表的在校时间大约仅7小时,这就意味着若没有学校的各种活动,每天下午两点半到三点半,孩子们就可以放学回家了。而且,按照美国法律,不满12岁的学生单独在家是违法的。鉴于此,戴太太就想方设法安排好孩子放学后的分分秒秒。因为孩子兴趣爱好还各有不同,戴太太也有顾此失彼的时候。戴太太谦虚地表示,自己唯一做对的事就是让孩子坚持学习同一样技能。女儿欢欢喜欢钢琴、绘画和游泳,儿子喜喜钟意小提琴和打篮球。两个孩子在小的时候都出现过入门后一段时间又开始喜欢对方正在学的东西,但戴太太坚持必须学好一样,而不是随孩子的天性任其自由。中学时候,欢欢喜喜都在所学的技能上获得各种奖项。
  此外,戴医生和戴太太在家一直坚持说中文,并把学校课堂讨论的内容让孩子在家用汉语再演练一遍。这当然要花很多时间,但是从结果来看,是完全值得的。两个孩子所讲的汉语都不像一般在美国出生长大的孩子一样带有口音,双语皆可谓流利地道。戴太太还鼓励孩子尽可能多地阅读,这为高中阶段的功课打下了坚实的基础。欢欢喜喜现在上高中,课程轻松应付,门门功课都是A,并且双双评上学区优秀学生。
  归结起来,戴医生总结说:“比较而言,家庭教育尤为重要,孩子无论怎样有见地,他们的选择父母还是需要把关, 毕竟,他们所能看见的是到底有限的。要说成功的秘笈,我想除了孩子在教会接受耶稣为信仰根基这一根本以外,就是要抓好孩子课余时间,在发挥孩子兴趣爱好的同时,尽可能不把时间虚度,十几年积累起来,取得这么点成绩真算不上什么。”
  从早期“三把刀”到第二代华裔的“三个师”
  早期的华人移民,外出打拼大多靠“三把刀”——菜刀、剃头刀、泥水刀,意指华人移民最擅长的餐馆、理发和建筑这三种职业。当年靠“三把刀”创业起家的人比比皆是,尤其是从餐馆业进而转变成超市业的。不过个中辛酸,只有自己知道。为了让子女不用每日辛劳,能够在写字楼里工作,改变靠手艺吃饭的生活型态,他们对子女教育的重视程度大多远远超过其他族裔,希望子女通过接受良好教育将来成为“三个师”——律师、医师、会计师或工程师等专业,以此提高社会地位,改变人生命运。
  近10多年来,原籍福州的移民通过各种途径纷纷入籍成为公民,然后申请家人赴美。福建籍移民像滚雪球一样越滚越大,新一代福州籍律师适时占领阵地,与原来传统格局的香港、广东籍律师形成竞争态势。
  李先生(Thomas)出生在旧金山,是典型的第二代华裔。他父母都来自福建,在旧金山以餐馆业为生,如今已经快70岁了,还每天守在餐馆照看生意。李先生是一名执业移民律师,他的业务主要是为福州移民办身份或申请家人赴美团聚。他认为福建人乡土观念重,怀旧念旧,有一定建树的都成立各种社团,凡事喜欢找乡亲,有事情时抱成一团。李先生回忆自己少年时代在餐馆中长大的经历时,不无感慨地说:“父母真是辛苦,兄弟姐妹四个,个个都接受高等教育,哥哥是学建筑的,现在经营自己的建筑公司,妹妹是牙医,有自己的诊所,弟弟在拉斯维加斯做酒店管理。”
  他觉得父母非常有远见,从小对几个子女的教育特别严厉,记忆中父母从未因为别的事情发过火,但兄弟姐妹中要是谁的考试成绩不好,那可是非常大的事情。他记得弟弟因为贪玩,高中毕业时没能被大学录取,把父亲气得差点离开人世。后来弟弟发奋读书,终于获得学士和硕士学位。由于在旧金山的唐人街长大,李先生兄妹四人都会讲普通话、广东话、闽南语和英语四种语言。这成为在服务华人的一大优势。更难得的是,出身清贫,从小就在餐馆店帮忙、送外卖、在厅面服务、靠半工读完成学业的经历,成为激发他们发奋向上的动力。
  李先生最推崇的一句话是鲍威尔将军说的:“如果你已经处在最下层,那么你的路只有一条,就是不断向上。”像李先生这样,父母从小教导的就是 “万般皆下品,唯有读书高”。他们的人生哲理是,要想改变贫穷的家庭面貌,努力读书才是唯一出路。从父母身上,他们也看到未来的奋斗目标,不想将来像父母那么老时,还要辛苦工作,要在年轻时多吃点苦,改变以后的生活环境。
  希望孩子将来多一份选择
  说起在美华人孩子学中文,这又是一个仁者见仁、智者见智的话题。先不说作为龙的传人在海外的文化传承,只要客观地看看当今世界经济屋漏偏逢连阴雨的现状,看看美国次贷风波以来的高失业率,再看看中国日新月异的发展,不让孩子学中文还真是有点与世界潮流背道而驰的意思。可是,在美出生的华人孩子们是不能完全理解家长的苦心的。家长们陪着、哄着、逼着,只要能让孩子坐在中文学校里,那就是一个莫大的宽慰。
  来自青岛的年轻妈妈丽丽(Lily),每天除了上班,时间几乎全部奉献给了独子丹尼。丈夫马克.戴维斯(Mark Davis)在一家海洋石油公司工作,需要经常出差,丽丽在家除了要负责孩子的教育,还要负责年近八旬的婆婆生活起居。丽丽最大有愿望就是儿子能多掌握一门语言,将来多一个选择,在面对选择的时候,起码不至于因为语言而放弃。丽丽常对丹尼说: “你一定要学中文。将来妈妈老了的时候回国居住,你要是不学中文,到时候你什么都听不懂。”
  丽丽有两个哥哥,大哥的儿子17岁,非常懂事,也非常孝顺,尤其是对爷爷奶奶特别好,还在厨师学校学习。他没有收入,可是当他第一次拿到奖金的时候,他把800元全部交给了爷爷奶奶。这给丽丽留下了深刻印象,她觉得这样的品质只有在中国传统文化里面才能培养出来。为了鼓励丹尼学中文,丽丽带着儿子两次回国,就是要与表哥表姐相处,让他们影响丹尼。丹尼在中国的时候跟表哥表姐相处甚欢,14岁的表姐对丹尼特别好,不时带他出去跟朋友一起玩。等丹尼回到美国后,学习中文的劲头果然很足,写字也特别认真,常常得到老师表扬。
  对于学习中文的孩子特别难的写字部分,丹尼毫无压力。只是由于在家整个语言环境都是英语,孩子听和说有点吃力,所以丽丽常常通过网络视频电话让丹尼跟家人聊天,以帮助他提高听说水平。丽丽准备今年暑假再一次带丹尼回中国,跟亲人们相聚相处,增加他对家乡的亲切感。中西方文化的存在的巨大差异,其实本身就是它们在语言文字信息中的处理不同所导致的。像丽丽这样,能够参透其中奥妙,并领悟其本质,从而选择让孩子接受可以帮助孩子打下坚实的品质基础的家长,并不在少数。

Tuesday, April 10, 2012

一人入籍全家沾光?中国在美绿卡族被情逼入籍

一人入籍全家沾光?中国在美绿卡族被情逼入籍
http://www.creaders.net  2012-04-09 23:54:28  世界日报
据美国《世界日报》报道,众多海归、准海归及“海鸥”(指中美两地跑的移民)为方便起见,即便持美国绿卡坐满移民监,也选择保留中国籍。然而,部分中国大陆在美持有美国绿卡一族受到国内家人的亲情攻势,要求尽早归化入籍,以便为父母、兄弟姐妹申办亲属移民。“舍小家、为大家”,“一人入籍、全家绿卡”是否值得?绿卡族很为难。
在美国主流银行从事金融工程的新移民邱女士去年底顺利递交I-485表,她迫不及待地拨通越洋电话将好消息告知父母。父母喜出望外之余,话锋一转,问到邱女士何时能入美国籍。二老抱怨说,邱女士哥哥的儿子正在上小学,学习成绩不理想,需要参加的课外补习班多如牛毛且收费昂贵,最贵的一堂课收400元人民币,花费不菲又给孩子造成巨大压力,收效甚微,“听说”美国学生学习轻松,入读名校比在大陆竞争压力小很多,希望把家中唯一的孙子送到美国念书,进而劝说女儿为哥哥办理移民。
邱女士告诉父母,必须等入籍后才能为兄弟姐妹申请移民,她才递交I-485,距符合入籍申请资格还要等至少五、六年,且美国景气持续低迷,“谁知什么时候就会被裁员,留着中国籍,也是给自己留条退路”,因此并不打算加入美国籍。然而此后每每给家人打电话,父母兄嫂一有机会就对邱女士轮番游说,希望动之以情,令她十分为难。
来自华中地区某省会城市的新移民娄先生,取得绿卡已六年多,因不断受到家乡老父母施压,最终不得不妥协归化入籍,以便为老人申办亲属移民。娄太太说,公婆一个是退休公务员,另一个是退休教师,在大陆都能享受优越的退休金和公费医疗待遇,且市区黄金地段还有一套住房和一个商业铺面放租。但二老近年来数次赴美探亲,结识当地一些老年华裔移民,得知老人移居赴美后可“吃两头”福利,于是“天天掰着手指计算儿子入籍时间”。
原本打算保留中国籍、寻找海归机会的娄先生终于架不住父母亲情攻势,今年1月入了籍,同月就委托律师递了I-130表为二老申请绿卡。然而娄太太娘家很快闻风而动,开始对女儿施压,“他们(亲家)退休待遇比我们好得多,却只给他们办绿卡”。娄太太解释说,必须取得美国公民才能为父母申请移民,但丈夫已迫于压力入了美籍,她需要保留中国籍,否则将来海归定居大陆,办理永居等手续会非常麻烦。可娘家不依不挠,夹在现实和亲情之间的娄太太犹豫不决,受到相当大的精神压力。
取得绿卡近十年的徐女士2010年圣诞节邀请父母赴美探亲,原本计划只待六个月,二老表示,想在美国多住一阵子,但签证延期申请被移民局拒绝。徐太太告诉父母先按期回国,过一段时间再申请赴美探亲,并明确表示,丈夫可能近期就会回国发展,她将来也肯定要回大陆定居,所以不打算入美国籍。可老人们坚决不同意,双方各执己见,一拖就是半年,两位老人的签证早已过期。失去合法居美身份,老人的医疗成了大问题,“万一突然生病,足以把全家拖垮”,且非法滞留后再回国,就很可能被禁止十年内再入境美国。拗不过父母的徐太太终于妥协入籍,并为父母递交I-485和I-130。

Sunday, April 1, 2012

The Pride of Palo Alto: Jeremy Lin

The Pride of Palo Alto: Jeremy Lin

Paly grad Jeremy Lin stands tall and fulfills basketball dreams in New York


Published February 13, 2012

voice-picture
Nathan Lui
Then-senior captain Jeremy Lin reacts after the Vikings' 51-47 win over Mater Dei.
Linsanity.
The outburst of attention focused on Palo Alto High School’s own Jeremy Lin has flooded Facebook, Twitter and the entire national media. The renewed Jeremy-Lin-craze on campus is unmistakable.
From the nightly, torrential flow of statuses on Facebook to trending worldwide on Twitter, it is difficult to avoid what is quickly becoming an international sensation.
We know the story by now. Lin graduated from Paly in 2006 after leading the Vikings to our second state title in basketball against heavily favored Mater Dei High School, but did not receive due recognition.
Still didn’t receive a Division I scholarship. Rejected by our neighbor across the street, Stanford, accepted at Harvard. Undrafted in the 2010 NBA Draft, signed by our hometown Golden State Warriors after an amazing summer league performance against the No. 1 pick in the draft, John Wall. Waived for cap space to sign DeAndre Jordan (whom the Warriors failed to sign), picked up by the Houston Rockets, waived again. Signed by the New York Knicks, sent to the NBA Development League, brought back up.
The rest is history. After a breakout week leading the Knicks to five straight victories, scoring 20 or more points in each of them, Lin is now the center of attention.
Across Paly, Lin is viewed as a role model who successfully juggled his love of basketball with the strenuous load of academic achievement. He achieved on both ends of the spectrum, a challenge which many students struggle with every day.
“I think he shows that you can be an all-around individual and still be a professional athlete as well,” librarian Rachel Kellerman said. “He was a very good student here, went to college and stayed all four years, yet he never lost his dream of playing basketball."
Senior Emilee Osagiede, captain of the girls’ basketball team, echoed Kellerman’s praise and attributed Lin’s success to his unwavering determination.
“Jeremy Lin is a great influence because he shows how hard work pays off even when other people don’t notice it,” Osagiede said. “It's also amazing how he was able to use education to get to college and was drafted from Harvard, which isn't a big basketball powerhouse.”
Of course, Lin resonates with the current boys’ basketball team as well. It’s all too easy to draw the parallels between Lin and senior point guard Alec Wong, an Asian-American playing the same position that Lin did during his time at Paly. Wong is currently the captian of the team as well.
“There is definitely a stereotype against Asian basketball players even if it is not directly spoken,” Wong said. “You step onto the court with something to prove. They don’t expect you to be the player that you are, and you want to show them that you are on the court for your talent. Jeremy's success is definitely exciting to me; he has opened a lot of eyes for a lot of people. He has shown that the game can be played by anyone, from anywhere.”
Other team members are inspired that Lin has been able to make it to the NBA despite an underdog label that stuck with him his entire career.
“Jeremy has just also shown that you don’t need to be a nationally ranked All-American to make it big or go to this nationally ranked school,” junior forward E.J. Floreal said. “He’s just shown me that hard work is all you need, and just to believe in yourself.”
Lin’s success has quantified the personal hope that he would succeed in the NBA to current physical education teacher Peter Diepenbrock, his high school coach when the Vikings won the state championship. Still, Diepenbrock did not expect this level of success for Lin.
“I had hope that he would have a real opportunity with the Knicks,” Diepenbrock said. “I don't think he got as good of an opportunity that he could have with the Warriors last year. I was just trying to hold out hope that they would find out what he could do. I would never tell anybody that this was what I expected.”
Athletics aside, another area where Lin stands out is his continued expression of his Christian faith in the face of a national audience. After each game, when interviewed, Lin makes it a point to thank God for his accomplishments and humbly praise his teammates.
“It's truly amazing how he applies the principles of his faith even in the midst of such accomplishment,” Paly Christian Club leader Toby Lee said. "I think he acts as a great role model that we Christians and the Paly community at large ought to think about, especially where his humility is concerned.”
Across campus, people are holding their heads up higher, genuinely excited for somebody who has made it against all odds.
“There is a collective pride that one of our own has made it,” Diepenbrock said. “He's raised people's spirits, like when the Giants won the World Series. He's made everyone a little happier.”
For Paly, Lin’s success is more than just his ethnicity, faith or legacy: it is a source for enduring enthusiasm, hope and inspiration. Here in Palo Alto, we will continue cheering him on.

Jeremy Lin: My Reflection On Our State Championship



http://palyvoice.com/node/30063

As I look back and reflect upon my four-year basketball career here at Palo Alto High School, I realize how perfectly everything worked out. Before this year, winning a state championship was a stretch of my imagination. After that goal became reality, my natural tendency was to give myself the credit for the win. However, the more I think about the experience, the more I understand that I deserve less and less credit. I realize I could have done absolutely nothing without the support of so many other people, and I want to take this opportunity to express my gratitude. First off, I want to thank God for guiding me to Paly and blessing me with the experiences He planned for me. Everything happened for a reason and, in the end, I was blessed with lifelong friends and memories, topped off by a state championship. I could not have asked for more. Next, I want to thank my dad, mom and two brothers for their love, support and help in making me the basketball player I am today. My father raised me playing basketball, mentoring me even to this day. Meanwhile, my mom supported me with hundreds of hours of "team mom" work, and my brothers competed with me everyday and gave me a passion for the game. Furthermore, the Paly basketball team would not be nearly the program it is today without the leadership of Coaches Peter Diepenbrock and Bob Roehl. Although Diepenbrock has instilled a competitive fire and love for the game in his players from day one, I will remember him most for teaching us important life lessons, namely in responsibility, dedication and integrity. Coach Bob has also preached hard work, discipline and teamwork since joining the program this year. Diepenbrock has spent nine years shaping this team into one of the elite programs in the state. His California Coach of the Year award is an understatement. He teaches more than just basketball. Although I ended up with the MVP award, I feel that the plaque should be divided into six pieces and distributed evenly to my senior teammates Steven Brown, Brad Lehman, Cooper Miller, Kheaton Scott and Kevin Trimble. I cannot thank them enough for being true teammates ever since we started playing together during our elementary school years. They picked me up for four years, notably after my season-ending injury last year, and showed me time and time again that no matter how many mistakes I made, I was still part of their basketball family. At the same time, it is equally important to recognize the contributions of Jonny Palmer, Adam Wandell, Connor Baskauskas, Brian Karvelas, Brook Seaman and Josh Bennett. Even though they did not receive the glory and awards, they were as much part of the team as any of the six seniors. Their competitive fire inspired the team in practice, embracing their distinct and essential roles with venerable enthusiasm. Lastly, I am very grateful for the Paly students, staff and community. Paly boys' basketball has not lost at home since March 2003, despite numerous overtime and one-possession games over the last three seasons. The reason is simple: the fans. The support and the love shown to the basketball team has been truly amazing, and the season would not have ended the same without the fans cheering us on and encouraging us to give our best effort every second. On behalf of the Paly basketball program, I want to thank everyone for supporting our team. Thank you for helping us win our state championship; a championship that we, as a school and community, can share together. It could not have been done without you, and that is not a stretch of my imagination.